- eis-1 (*ḫeu̯is)
- eis-1 (*ḫeu̯is)English meaning: to move rapidly, *ironDeutsche Übersetzung: “(sich) heftig, ungestũm, schnell bewegen; antreiben = anregen, erquicken; also of Entsenden, Schleudern von Geschossen, Pfeilen”Material: O.Ind. iṣṇǘti, íṣyati “ sets in motion, swings, shoots up (squirts out), comes floating; it hurries, presses forward “, ḗṣati “ glides “ (ēṣ á - “hurrying”, ḗṣa- “the rush “), ī́ṣatē “hurries away” (adv. īṣ á t “ approaching “), iṣaṇat “ he came floating “, iṣaṇyáti “ comes floating, stimulates, animates “, iṣayáti “is fresh, astir, strong; refreshed, animated “, íṣ- f. “ refreshment, invigoration “ (also in íṣ-kr̥ti- “healing”), iṣirá - (: ἱαρός, Isara) ‘strong, active “; Maybe Alb. Alb. (*euse) ethe f. “fever” see Root eus- : “to burn” Av. aēš- “ set in hasty motion “ (present stem iša-, išya-, aēšaya-, O.Pers. aišaya-), Av. aēšma- m. “anger”; Gk. Dor. ἱαρός (: O.Ind. iširá -), Att. ἱερός (r̥ : er, Schwyzer Gk. I 482), Lesb. Ion. ἶρος (*isros) ‘strong, lively “; further Gk. ἶνάω, ἰνέω (if read with ι:, so that is deducible from *ἰσν- άω, -έω) “ send away, empty, drain; pour out “, Med. “ empty oneself “ (compare O.Ind. iṣṇǘti); οἴω, οἴομαι (οἴσσατο, ἀνωιστός, ἀν-ωιστί, ωἴσθην, ὀισθείς) “ meine, komme mit meinen Gedanken worauf, verfalle worauf “, by Hom. with ι: either through metr. lengthening from *ὀ-ῐ[σ]-ω or from*ὀ-ι[σ]ι̯ο:, after Hom. oἶμαι (from οἴομαι); with ablaut. oi: οἶμα “ stormy attack, rush”, οἰμάω “ tear off “, beides from bird of prey, as ved. ēṣ ati also from shooting out the bird of prey on his nest (Gk. basic form *οἶσμα, compare Av. aēšma-); here also still οἶστρος “ the gadfly, breese, an insect which infests cattle; a sting, anything that drives mad; the smart of pain, agony; mad desire, insane passion; madness, frenzy “ Maybe Lat. asilus “a gad-fly, horse-fly” next-related to Lith. aistrà “ intense ferventness, passion”, aistrùs “ ardent “ (not better above S. 12); in similar meaning ἰστυάζει ὀργίζεται; if Gk. ἰάομαι “heal”, ἰατρός “physician, medicine man, magician” here belong, is dubious; Att. forms without Asper speak rather against intervocalic -s- and ī against anlaut. ei-; it is not surprising by a cultural word would be of foreign origin; Theander (Eranos 21, 31 ff.) derives from the sacred name ἰά from, which would also define the swaying quantity of ἰ (die Heilgötter “Iᾱσώ, “Iησώ f., “Iά̄σων, ᾽Iήσων m. etc., perhaps also the root name “Iά(F)ονες, compare Schwyzer Gk. I 80, as ἰά-Rufer); ἰαίνω “warm” has and requires ĭ furthermore in spite of Schwyzer Gk. I 681, 694, 700 it doesn”t belong to it; see above S. 11 and W. Schulze Qunder ep. 381 ff.; after Wissmann nom. postverb. 203 should explain ἰάομαι the sound-symbolic lengthened zero grade the root eis-, it did not need to be separated of the quantity difference because of ἰαίνω; Lat. īra, Plaut. eira (*eisü) “anger”; perhaps here Gaul. Isarno- PN, isarno-dori “ a door made of iron “, O.Ir. īärn, M.Ir. īarann n., Welsh haiarn (required ĭ-), O.Corn. hoern, Bret. houarn “ iron “ as ‘strong metal “ in contrast to soft bronze; maybe old laryngeal ḫ- in Alb. (*ḫeur) hekur “iron” : Spanish hierro : Eng. iron [(Du. ijzen, G Eisen), PN ísarn, Goth. eisarn, f. Gmc, prob. f. Celt. and rel. to L aes, ais bronze, OE ar ORE n.1, Skt ayO.S.] Gmc. *īsarnan n., Goth. eisarn, O.H.G. O.S. O.N. īsarn “iron” is because of ī- maybe borrowed from Ven.-Illyr. *eisarnon before Gmc. alteration from ei to ī; compare Ven. FlN “Iσάρας, later Īsarcus, Ger. Eisack (Tirol); in addition the urIr. PN I(s)aros, O.Ir. Īär, balkanIllyr. iser, Messap. isareti (Krahe IF. 46, 184 f.); further perhaps Celt.-ligur.-Ven.-Illyr.-Balt FlN word Is- in Celt. FlN Isarü, Ger. Isar, Iser, Fr. Isère; *Isiü, Fr. Oise; *Isurü, Eng. Ure, etc. (Pokorny Urillyrier 114 f., 161); Ger. FlN Ill, Illach, Iller could also go back to Proto-Gmc. *Is-l- and be compared with Ltv. FlN Isline, Islīcis, wRuss. Isɫa (it could not be genuine Slav. because of -sɫ-) etc.; the name the Iller: *Illurü could be compared with VN the Illyrii; the full grade *Eis- besides in Īsarcus still in many Balt FlN: *Eisiü, Lith. Iesià, *Eislü, Lith. Ieslü, Lith. Eisra, etc. (Būga RSl. 6, 9 f., Rozwadowski RSl. 6, 47); whereas Būga introduces back wRuss. Istra, Ltv. Sea name Istra, Lith. FlN Isra, O.Pruss. FlN Instrutis “ Inster “ and Thrac. ῎Iστρος from *Instr-; yet one could explain ῎Iστρος from *Is-ro-s; from *ois- go back wRuss. Jesa (urLith. *aisǘ), Lith. Aĩsė; It is unclear, if defies anlauts Αἴσαρος (Bruttium), Ven. Aesontius > Isonzo, Umbr. Aesis, Aesinus may be placed here; O.N. eisa (*ois-) “ storm along “, Nor. FlN Eisand, wherefore O.E. ofost, O.S. oƀast “haste, hurry, eagerness “ from *oƀ-aist-; here also O.Ind. íṣu-, Av. išu- m. “ arrow “; Gk. ἰός ds. from *isu̯-os, compare to meaning οἰστός; etrusk. aesar “god”, Ital. *aiso-, *aisi- ds. are to be kept away and barely equate with Gk. ἱερός.References: WP. I 106 f., WH. I 717 f., Schwyzer Gk. I 282, 4825, 491, 6797, 681, 694, 700, 823.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.